A hat full of sky (Шляпа, полная небес)
Jun. 20th, 2007 01:40 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
- 61 -
- Я хочу все. – сказала Тиффани.
- Но он требует денег. – продолжала Аннаграмма. – он дварф. Они умеют отличать настоящее золото от иллюзорного. Каждый норовит проделать с ним этот фокус. Он только смеется. Но если ты попробуешь повторить, он пожалуется твоей наставнице.
- Мисс Тик говорит, что у ведьмы всегда должно быть с собой достаточно денег. – сказала Тиффани.
- Это правильно. – ответила Аннаграмма.- Достаточно, чтобы она могла купить все, что пожелает! Как говорит миссис Иервиг, то что мы ведьмы, совершенно не означает, что бы обязаны жить, как крестьяне. Но мисс Левел очень несовременна, верно? Может у нее вообще денег нет.
И Тиффани сказала – Я знаю, где я могу взять деньги. Встретимся здесь в полдень пожалуйста, помогите Покажешь, где находится лавка.
- Что это было? – резко спросила Аннаграмма.
- Я только сказала, что остановите меня! мы встретимся здесь... – начала Тиффани.
- Вот опять! Что-то вроде... странного отголоска. – сказала Аннаграмма. – Словно два человека пытаются одновременно говорить.
- Ах, это. – ответил Роитель. – Это скоро пройдет.
Ум был интересным и Роитель с удовольствием пользовался им. Но все еще оставалось одно место, маленькое недоступное для него место; это раздражало, словно зуд, который никак не проходил...
Он не думал. Ум Роителя это остатки всех тех умов, в которых он когда-то обитал. Они были чем-то вроде эха, звучащего после того, как музыка смолкла. Но даже эхо, перекликаясь с другим эхом, могут произвести новое созвучие
Сейчас же эти отголосоки пронзительно звенели. Они требовали: Приспосабливайся. Мы не достаточно сильны, чтобы обзаводиться врагами. Надо завести друзей...
В темной лавке ЗакЗака с низкими сводами было на что потратить деньги. ЗакЗак действительно был дварфом, и хотя магия их не очень интересовала, но он явно разбирался, как показать товар лицом - умение, присущее всякому дварфу.
Чего там только не было – волшебные палочки, в основном металлические, но попадались и сделанные из редких пород деревьев, некоторые палочки были украшены сверкающие кристаллы, что конечно же, весьма повышало их стоимость. В отделе «зелий» стояли бутылочки из цветного стекла, как ни странно, чем меньше была бутылочка, тем больше она стоила.
- Это потому, что в них содержатся редкие ингредиенты, такие как слезы редких змей и тому подобное. – объяснила Аннаграмма.
- Я и не знала, что змеи плачут. – сказала Тиффани.
- Разве нет? А, значит вот почему они такие дорогие.
Там было полно и всякого другого товара. С потолка свисали запутки, более красивые и сложные, чем Тиффани до сих пор видела. Они наверняка не работали, поскольку были уже полностью собраны. Но смотрелись они хорошо – и хороший вид имел большое значение.
А еще там были круглые камни, чтобы глядеть в них.
- Хрустальные шары. – пояснила Аннаграмма, когда Тиффани подобрала один. – Осторожно! Они очень дорогие! – и она указала на многозначительно помещенное среди сверкающих сфер, объявление:
Приятно посмотреть
Приятно подержать
Если уроните
Вас разорвут на части дикие лошади
Тиффани взяла в руку самый большой шар и заметила, как ЗакЗак слегка выдвинулся из-за прилавка, готовый кинуться наперерез со счетом, если она вдруг уронит шар.
- Мисс Тик пользуется блюдцем с налитыми в него чернилами. – сказала она. – И она обычно занимает воду и выпрашивает чернила.
- О, это фундаменталисты. – сказала Аннаграмма. – Летиция – это миссис Иервиг – говорит, что она ужасно тормозят нас. Неужели мы и правда хотим, чтобы о нас думали, что ведьмы это кучка полоумных старух, похожих на ворон? Это так... прянично-избушково! Мы должны быть профессионалами!
- Хммм. – сказала Тиффани, одной рукой подбрасывая шар в воздух и ловя его. – Люди должны бояться ведьм.
- Ну, э, конечно, они должны уважать нас. – сказала Аннаграмма. – Ммм... Я бы на твоем месте была бы поосторожнее с ним...
- Я хочу все. – сказала Тиффани.
- Но он требует денег. – продолжала Аннаграмма. – он дварф. Они умеют отличать настоящее золото от иллюзорного. Каждый норовит проделать с ним этот фокус. Он только смеется. Но если ты попробуешь повторить, он пожалуется твоей наставнице.
- Мисс Тик говорит, что у ведьмы всегда должно быть с собой достаточно денег. – сказала Тиффани.
- Это правильно. – ответила Аннаграмма.- Достаточно, чтобы она могла купить все, что пожелает! Как говорит миссис Иервиг, то что мы ведьмы, совершенно не означает, что бы обязаны жить, как крестьяне. Но мисс Левел очень несовременна, верно? Может у нее вообще денег нет.
И Тиффани сказала – Я знаю, где я могу взять деньги. Встретимся здесь в полдень пожалуйста, помогите Покажешь, где находится лавка.
- Что это было? – резко спросила Аннаграмма.
- Я только сказала, что остановите меня! мы встретимся здесь... – начала Тиффани.
- Вот опять! Что-то вроде... странного отголоска. – сказала Аннаграмма. – Словно два человека пытаются одновременно говорить.
- Ах, это. – ответил Роитель. – Это скоро пройдет.
Ум был интересным и Роитель с удовольствием пользовался им. Но все еще оставалось одно место, маленькое недоступное для него место; это раздражало, словно зуд, который никак не проходил...
Он не думал. Ум Роителя это остатки всех тех умов, в которых он когда-то обитал. Они были чем-то вроде эха, звучащего после того, как музыка смолкла. Но даже эхо, перекликаясь с другим эхом, могут произвести новое созвучие
Сейчас же эти отголосоки пронзительно звенели. Они требовали: Приспосабливайся. Мы не достаточно сильны, чтобы обзаводиться врагами. Надо завести друзей...
В темной лавке ЗакЗака с низкими сводами было на что потратить деньги. ЗакЗак действительно был дварфом, и хотя магия их не очень интересовала, но он явно разбирался, как показать товар лицом - умение, присущее всякому дварфу.
Чего там только не было – волшебные палочки, в основном металлические, но попадались и сделанные из редких пород деревьев, некоторые палочки были украшены сверкающие кристаллы, что конечно же, весьма повышало их стоимость. В отделе «зелий» стояли бутылочки из цветного стекла, как ни странно, чем меньше была бутылочка, тем больше она стоила.
- Это потому, что в них содержатся редкие ингредиенты, такие как слезы редких змей и тому подобное. – объяснила Аннаграмма.
- Я и не знала, что змеи плачут. – сказала Тиффани.
- Разве нет? А, значит вот почему они такие дорогие.
Там было полно и всякого другого товара. С потолка свисали запутки, более красивые и сложные, чем Тиффани до сих пор видела. Они наверняка не работали, поскольку были уже полностью собраны. Но смотрелись они хорошо – и хороший вид имел большое значение.
А еще там были круглые камни, чтобы глядеть в них.
- Хрустальные шары. – пояснила Аннаграмма, когда Тиффани подобрала один. – Осторожно! Они очень дорогие! – и она указала на многозначительно помещенное среди сверкающих сфер, объявление:
Приятно подержать
Если уроните
Вас разорвут на части дикие лошади
Тиффани взяла в руку самый большой шар и заметила, как ЗакЗак слегка выдвинулся из-за прилавка, готовый кинуться наперерез со счетом, если она вдруг уронит шар.
- Мисс Тик пользуется блюдцем с налитыми в него чернилами. – сказала она. – И она обычно занимает воду и выпрашивает чернила.
- О, это фундаменталисты. – сказала Аннаграмма. – Летиция – это миссис Иервиг – говорит, что она ужасно тормозят нас. Неужели мы и правда хотим, чтобы о нас думали, что ведьмы это кучка полоумных старух, похожих на ворон? Это так... прянично-избушково! Мы должны быть профессионалами!
- Хммм. – сказала Тиффани, одной рукой подбрасывая шар в воздух и ловя его. – Люди должны бояться ведьм.
- Ну, э, конечно, они должны уважать нас. – сказала Аннаграмма. – Ммм... Я бы на твоем месте была бы поосторожнее с ним...